“Tussen wal en schip”

"Tussen wal en schip"

“Tussen wal en schip”

“Tussen wal en schip raken” is a Dutch saying. Literally translated it’s: “To end up between the dock and the ship”
It means something like: To get yourself into troubles in between two not so fine possibilities. English equivalent: “Between a rock and a hard place”

(looks best full screen; click once; and once more on the image and then F11)

Advertisements
10 comments
  1. I like the saying better between the ship and the dock,great post harrie,a start of another theme?excellent choice if so
    Thank you for visiting me my friend it’s always good to me for than I know I hit my mark when you come
    As always Sheldon

    • Thanks, Sheldon. I walked around the harbor of Scheveningen yesterday and I liked the atmosphere of this moment; it’s not planned as the start of a new theme; but you never know.. See you!

  2. Malin H said:

    Everything happens for a reason, and part of that beauty of life is that we’re not allowed to know those reasons for certain. (Aron Ralston, Between a Rock and a Hard Place)

    Mesmerizing image, Harrie.

  3. Yes, I agree with the dune mouse, it is an amazing image, very haunting and subtle….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: